Everything Will Be Salted With Fire
Mark 9:49

GENERAL

-Home Page
-The Lord's Prayer
-Contact Information
-Unicode
-Bibliography
-Messageboard

RESEARCH

-The Aramaic Site List
-Submit A Site For Review
-Research Article List (NEW!)

LEARN ARAMAIC

-Introduction
-1) The Alapbet
-
2) Vowels & Dialect Marks
-
3) Your First Nouns

MATTHEW

-Evidences
-Manuscripts (NEW!)
-Translations

MARK

-Evidences
-Manuscripts
-Translations

LUKE

-Evidences
-Manuscripts
-Translations

JOHN

-Evidences
-Manuscripts
-Translations

REVELATION

-Evidences
-Manuscripts
-Translations

 

Posted by Paul Younan from Peshitta.org , updated Tuesday, August 20, 2002 8:41 AM
Mr. Younan is the author of Peshitta.org, and a native speaker of the Aramaic language. His research and discoveries are priceless to the field of Aramaic Primacy, and he continues his work to present day.

Shlama Akhay,

I think I made a big, huge, immense mistake while translating Mark 9:49. I think Zorba (and everyone else) did, too.

In Mark 9:49, we read the Greek (and my translation :-)) with astonishment:

"And everything will be salted with fire...."

If you're sitting there staring at the screen and scratching your head - you should be! How, exactly, does fire "salt" anything??? The solution, of course , lies in the Aramaic!

In Aramaic, the root Xlm can mean "to salt" or "to scatter." (please see the Comprehensive Aramaic Lexicon under Lemma "mlx".)

I think what Meshikha said was:

"And everything will be scattered/pulverized (Neth-mel-ekh) with fire...."

Now that's not all. Yes, the verb root also means "to salt" - and, yes, Meshikha uses a word-play which demonstrates BOTH meanings in the second phrase of verse 49!!! :

"And every sacrifice with salt will be salted (Teth-mel-ekh)." (Leviticus 2:13)

Also, the noun "Winnowing fan", 0bxlm, is derived from the same root. ( see the Comprehensive Aramaic Lexicon under Lemma mlxb) - and also, the scans below from the Compendious Syriac Dictionary)


©2002 Steve Caruso

------

Check out Isaiah 51:6 - where the same root in Hebrew xlm is used with the only possible meaning of "destroy/tear away/dissipate!"

"Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish wxlmn like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane."

------

Fk^rwbw 0ml4

-Paul Younan

Everything © 2002 Steve Caruso unless otherwise noted.
Please feel free to use this for private or public use, just send me an email first! :-)


 


Cybergrace Banner Exchange

Join Christian Banner Exchange Network Today!

MessiahNet Banner ExchangeMessiahNet Banner Exchange
MessiahNet Banner Exchange



Praize.com Christian Banner Exchange


Exchange of Light

Elijah Banner Exchange
Elijah Banner Exchange